[personal profile] kinoengineer

Первая часть - здесь

Эта история родом из Зауралья, где проходил один очень интересный и душевный международный кинофестиваль.

Я, как водится, был на том фестивале в команде техподдержки кинопоказа…в команде, собственно, был я один. На 3 зала в двух удаленных друг от друга зданиях. Но об этом напишу в другой раз, а сейчас…

Был на фестивале замечательный аргентинский режиссер с не менее замечательным аргентинским фильмом. И фильм этот приехал на жестком диске. А диск тот был поломан. Вы не подумайте – к тому времени у меня уже был некоторый опыт «ремонта» винтов разной степени убитости в условиях фестивалей (условия простые – 5 дней, от 50 до 100 фильмов, поэтому времени ни на что нет, всё надо позавчера, как все у нас в России). Это диск, в тех условиях, был невосстанавливаемый за вечер, а позже никого не устраивало – показ для международного жюри был назавтра утром. Пообщавшись со всеми участниками процесса мы все пришли к выводу, что аргентинский режиссер приехал полюбоваться на русские березки и попить водку с медведями, т.к. контент за ночь взять было физически неоткуда (не стану объяснять почему – там сложно всё).

Однако, я, ради интереса, полез в интернет. Тогда, к слову, в рунете современной цензуры защиты детей не было, а посему найти можно было все, что угодно…даже не вышедший ещё в прокат (весьма узкий, не включающий Россию) никому не известный аргентинский фильм ещё более неизвестного аргентинского режиссера. Я серьезно. В весьма неплохом качестве. С тремя аудиодорожками (оригинальная испанская дорожка, английский многоголосый дубляж, русская! многоголосая! озвучка!). Да ещё и с субтитрами (ru/eng). Я настолько офигел, что сразу не поверил своим глазам. Это получается, что фильм был сперт со студии (больше, по сути, неоткуда), переведен (весьма качественно) некоторыми энтузиастами на великий и могучий, да ещё и сабы кто-то к нему написал (сами субтитры и фильм нашел на разных ресурсах).

На следующий день, придя в кинозал, предупредил ребят, сидевших на субтитрах (они показывали субтитры вручную на светодиодном табло под экраном), что показ фильма таки состоится, но им работать не придется, т.к. готовые сабы у меня уже есть. Потом…пошел БЫ я радовать режиссера, если бы он вчера не решил с горя полностью погрузиться в березки, водку и медведей…во второе – сильнее всего… Ну да и ладно, решил я. Потом сообщу. И показал фильм. Но…

Я прокосячил. Т.к. делалось все в авральном режиме, и я почти не спал предыдущие 2 ночи, то я забыл переключить «киношное» цветовое пространство DCDM_XYZ в «альтернативное» REC709 (показывал я с компа, через DVI-вход проектора). Соответственно, цвета, показываемые на экране, превратились в совсем не те, которые должны были быть. Фильм получился в бледно-желто-сиреневых оттенках. А т.к. после запуска фильма шли начальные титры, где оценить цвета было невозможно, то я пошел пить кофе (надо ж мне как-то сегодняшний день прожить). И обнаружил косяк только по прошествии 15 минут фильма. И решил ничего не менять.

По итогу фильм получил вторую премию фестиваля и неплохой денежный приз, не говоря уже о почете и прочих нематериальных вещах. И все – благодаря мне и каким-то неназванным пиратам.

О чем я думаю до сих пор – а получил ли бы фильм награду, если бы я не прокосячил с цветами? Ведь тот самый косяк был назван «фишкой» фильма и оригинальной находкой режиссера. О как!

П.с.: режиссер с радости ещё больше погрузился во все русское, так что мы более потом не встречались, и меня он так и не отблагодарил…да мне как-то и пофиг…хотя если б было пофиг – я бы об этом и не написал бы…черт…

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

kinoengineer

September 2018

S M T W T F S
      1
2345678
910111213 1415
16171819202122
23242526272829
30      

Custom Text

Flag Counter

SpeedCounter.net - Бесплатный веб-счетчик

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 13/06/2025 00:23
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »